Dịch thuật công chứng Trans24h. Bước 1: Nhận tài liệu từ khách hàng: Quý Khách hàng có thể gửi tài liệu bằng các cách: Đến trực tiếp văn phòng, hoặc gởi qua email, gửi Online qua Webside của Văn phòng, fax, chuyển phát nhanh hoặc các hình thức khác…. Bước 2: Phân tích tài
Dịch công chứng tiếng Trung sẽ bao gồm 2 công đoạn: chuyển ngữ tiếng Trung sang tiếng Việt hoặc ngược lại. Sau đó dịch thuật viên sẽ mang tài liệu, giấy tờ đã được dịch thuật đi công chứng nhằm mục đích xác nhận bản dịch thuật tiếng Trung Quốc có giá trị pháp lý và chính xác với nội dung so với
2. Lập kế hoạch thực hiện. Nhân viên dự án lập kế hoạch thực hiện và bàn giao cho một nhóm dịch thuật và hiệu đính đáp ứng được tính chuyên ngành, yêu cầu chất lượng và tiến độ của dự án cần dịch. Nhân viên dự án phải đảm bảo chắc chắn các nhân viên
Giao dịch 1 Lot cần bao tiền? Cách tính lot trong Forex? Trường THCS Nghĩa Phúc Send an email 4 giờ ago. 0 0 1 hours read. Share. Facebook
Một sản phẩm của Bankervn - Công ty tư vấn dịch vụ visa uy tín hàng đầu Việt Nam. 0911110012. Chào mừng Quý khách đến với Dịch vụ tư vấn làm visa Namibia trọn gói từ A-Z của Bankervn. Uy tín được khẳng định với 15.000+ khách hàng, 98,9% feedback hài lòng, 95.75% đậu visa. Với
Dịch thuật công chứng là một quá trình dịch văn bản, tài liệu ngôn ngữ từ bản gốc (vd: Tiếng Anh) sang ngôn ngữ đích (vd: Tiếng Việt) sau đó công chứng bản dịch này chuẩn xác với nội dung và đúng pháp luật so với bản gốc. Thực chất của dịch thuật công chứng là
Nhờ đó, dịch vụ Dịch thuật Công chứng Hồ sơ Du học tại nước ta trở nên phát triển hơn bao giờ hết. Dịch thuật Công chứng Hồ sơ Du học là dịch vụ chuyển ngôn ngữ Hồ sơ Du học có con dấu pháp lý sang một ngôn ngữ đích theo nhu cầu của khách hàng (Dịch thuật). Sau
j4KGPuB. Ngày đăng 10/01/2023 / Ngày cập nhật 12/01/2023 - Lượt xem 127 Nhiều bạn cần dịch thuật công chứng tại Sở Tư Pháp để làm giấy tờ nhưng chưa biết địa chỉ, thậm chí chưa biết các phòng công chứng có dịch thuật hay không. Bài viết sẽ giúp bạn giải đáp tất cả thắc mắc. Chúng tôi sẽ giải thích các bước dịch thuật công chứng Sở Tư Pháp, cũng như liệt kê các địa chỉ có hỗ trợ dịch vụ tại mỗi thành phố. 1. Dịch thuật công chứng tư pháp là gì? Bạn đến trung tâm yêu cầu dịch một tài liệu từ tiếng Việt sang ngôn ngữ bất kì hoặc ngược lại dịch thuật, tài liệu sau khi dịch được đóng con dấu của Sở Tư Pháp, xác nhận bản dịch chính xác so với tài liệu gốc, thì được gọi là dịch thuật công chứng tư pháp. 2. Phòng công chứng có dịch thuật không? Gần như tất cả các phòng công chứng hiện nay đều hỗ trợ dịch thuật tài liệu sang tất cả các ngôn ngữ phổ biến. Tuy nhiên, hầu hết hiện nay chỉ có thể chứng thực bản dịch của Công Ty Dịch Thuật. Nghĩa là công ty đó đứng ra đảm bảo bản dịch là chính xác. Không phải tất cả đều có quyền đóng dấu công chứng tư pháp, Sở sẽ có con dấu và tài khoản riêng. Vậy dịch thuật công chứng tư pháp ở đâu? Tốt nhất bạn nên mang tài liệu đến công chứng trực tiếp tại Sở Tư Pháp. Đóng dấu công chứng vào bản dịch 3. Các bước dịch thuật công chứng tại Sở Tư Pháp Để hiểu rõ quy trình dịch tài liệu tại Sở Tư Pháp, bạn nên tham khảo các bước dưới đây • B1 Bạn mang bản gốc của tài liệu cần dịch và công chứng đến Sở Tư Pháp Địa chỉ ở phần 4. • B2 Nhân viên kiểm tra, chứng nhận bản gốc đã được ký tên, đóng dấu hợp lệ theo quy định Pháp Luật. • B3 Tiếp nhận tài liệu, hẹn thời gian trả kết quả và bắt đầu dịch thuật. • B4 Nhân viên cộng tác với Sở Tư Pháp sau khi dịch hoàn tất sẽ kí tên, xác nhận bản dịch là chính xác. • B5 Bản dịch được đóng dấu công chứng tại Sở Tư Pháp. • B6 Trả tài liệu đã được dịch hoàn chỉnh theo lịch hẹn. Các bước công chứng tại Sở Tư Pháp 4. Địa chỉ phòng dịch thuật Sở Tư Pháp ở đâu? Phòng công chứng Sở Tư Pháp số 1 TPHCM Kết hợp cả dịch vụ dịch thuật và công chứng Tư Pháp, bạn chỉ cần trực tiếp mang tài liệu đến đây, họ sẽ xử lý tất cả và hẹn thời gian hoàn thành. Địa chỉ 97 Đường Pasteur, Phường Bến Nghé, Quận 1, TP. Hồ Chí Minh. Phone 028 3823 0177. E-mail Website Giờ làm việc Thứ 2 - thứ 6 Sáng từ 07h30 đến 11h30, Chiều từ 13h00 đến 17h00. Thứ 7 Sáng từ 07h30 đến 11h30. Dịch thuật công chứng Sở Tư Pháp Hà Nội Địa chỉ Số 310 Bà Triệu, phường Lê Đại Hành, quận Hai Bà Trưng, thành phố Hà Nội. Điện thoại 043. 9761 741. Email phongcongchungso1hanoi Dịch thuật Sở Tư Pháp Đà Nẵng Địa chỉ 18 Phan Đình Phùng, Hải Châu 1, Hải Châu, Đà Nẵng Tel 0236 3820 782. Giờ làm việc T2 - T6 Sáng 07h30 đến 11h30, Chiều từ 13h00 đến 17h00. Thứ 7 Sáng từ 07h30 đến 11h30. Kết luận Như vậy, bạn đã biết rõ cần làm gì khi đến dịch thuật công chứng tại Sở Tư Pháp, cũng như những địa chỉ cần đến nếu cần con dấu Tư Pháp, chúng tôi sẽ thường xuyên cập nhật nếu có bất kì thay đổi nào. Chúc bạn thành công! Bài Viết Liên Quan Phiên Dịch Viên Là Gì? Thù Lao Phiên Dịch Viên Được Tính Thế Nào? Máy Phiên Dịch có thể thay thế Phiên dịch viên được không?
1. Dịch thuật công chứng là gì? Dịch thuật công chứng là quá trình dịch thuật một văn bản từ ngôn ngữ gốc vd tiếng Anh sang một ngôn ngữ đích vd tiếng Việt. Tiếp theo đó, công chứng bản dịch này chuẩn xác về nội dung so với bản gốc và đúng với pháp luật Việt Nam. Dựa theo đơn vị thực hiện chứng thực bản dịch có thể chia làm 2 loại Tư pháp và Tư nhân Chứng thực bản dịch tại Phòng Tư pháp các quận, huyện được gọi là dịch thuật công chứng Tư pháp Chứng thực bản dịch tại Văn phòng công chứng được gọi là dịch thuật công chứng tư nhân Quá trình dịch thuật thông qua các cộng tác viên đã được kiểm tra và phải được ký hợp đồng cộng tác viên. 2. Tại sao phải dịch thuật công chứng? Dịch thuật công chứng là thủ tục quan trọng nhà nước sử dụng để giám sát các giao dịch. Chính vì vậy, theo quy định của nhà nước, đa phần các giao dịch đòi hỏi hồ sơ phải được dịch thuật công chứng. Ngoài ra, trong một số trường hợp, có thể không có trong quy định, nhưng những hồ sơ được dịch thuật công chứng sẽ có độ tin tưởng cao hơn. Tuy nhiên, nếu muốn được dịch thuật công chứng thì hồ sơ cần phải có con dấu và chữ ký. Trong trường hợp, tài liệu có nhiều trang thì cần phải đóng dấu giáp lai. Với các quốc gia không yêu cầu con dấu thì chỉ cần chữ ký là được Các văn bản, tài liệu nước ngoài, cần phải được hợp pháp hoá lãnh sự tại đại sứ quán, trước khi tiến hành quá trình dịch thuật công chứng tư pháp. Văn bản, tại liệu của một số quốc gia sẽ không cần hợp pháp hoá theo Hiệp định tương trợ tư pháp và Hiệp định về lãnh sự giữa Việt Nam và quốc gia đó Theo quy định tại khoản 1, Điều 61 Luật công chứng 2014, người dịch biên dịch viên thực hiện dịch giấy tờ, văn bản từ tiếng Việt sang ngôn ngữ khác hoặc ngược lại để công chứng phải là cộng tác viên của tổ chức hành nghề công chứng. Cộng tác viên phải là người tốt nghiệp đại học ngoại ngữ hoặc đại học khác mà thông thạo thứ tiếng nước ngoài đó. Cộng tác viên phải chịu trách nhiệm đối với tổ chức hành nghề công chứng. Cộng tác viên phải là người tốt nghiệp đại học ngoại ngữ hoặc đại học khác mà thông thạo thứ tiếng nước ngoài đó. Cộng tác viên phải chịu trách nhiệm đối với tổ chức hành nghề công chứng về tính chính xác, phù hợp với nội dung bản dịch do mình thực hiện Như vậy, bản dịch do cá nhân dịch thường chỉ để phục vụ nhu cầu cá nhân và thường sẽ gặp khó khăn về pháp lý khi cần công chứng bản dịch đó. Nếu bạn muốn tiết kiệm chi phí dịch thuật công chứng thì có thể tự dịch rồi sau đó làm hiệu đính bản dịch tại các công ty dịch thuật 3. Làm dịch thuật công chứng ở đâu? Cho dù bạn ở bất kỳ tỉnh thành nào trên toàn quốc thì đều có thể làm dịch thuật công chứng tại 3 đơn vị là Công ty dịch thuật, Văn phòng công chứng và Phòng Tư pháp thuộc Sở Tư pháp các quận, huyện. Mỗi đơn vị này đều có những ưu nhược điểm nhất định, hãy cùng VisaOne tìm hiểu để có thể cân nhắc lựa chọn được đơn vị hỗ trợ phù hợp nhất nhé! Công ty dịch thuật Công ty dịch thuật ra đời để đáp ứng mọi yêu cầu dịch thuật chuyển đổi ngôn ngữ. Với đội ngũ biên phiên dịch fulltime giàu kinh nghiệm, kỹ năng cao thì các công ty dịch thuật được đánh giá cao nhất về năng lực dịch thuật. Kể cả các tài liệu dài, khó, nhiều trang hoặc sử dụng các từ ngữ chuyên ngành thì đội ngũ của công ty dịch thuật cũng sẽ hoàn thành trong một thời gian rất nhanh Công ty dịch thuật cũng đăng ký các biên dịch viên của mình với các văn phòng công chứng hoặc Phòng công chứng để thực hiện các chức năng công chứng. Chính vì vậy, công ty dịch thuật có thể nhận làm cả dịch thuật công chứng tư pháp và tư nhân Ngoài ra, các công ty dịch thuật thường có quy trình dịch vụ chuyên nghiệp, nhanh chóng nên hạn chế tối đa thời gian chờ đợi. Nếu bạn đang cần dịch thuật công chứng lấy ngay hoặc xử lý các tài liệu dài, khó, nhiều trang hoặc chứa nhiều từ ngữ chuyên ngành thì các bạn nên liên hệ các công ty dịch thuật Văn phòng công chứng Văn phòng công chứng tư nhân có nhận làm dịch thuật công chứng tư nhân trọn gói. Quá trình dịch thuật của Văn phòng công chứng sẽ thông quá các cộng tác viên dịch thuật đã đăng ký với họ So với các công ty dịch thuật thì năng lực dịch thuật của Văn phòng công chứng không bằng sự chính xác và tốc độ. Tuy nhiên, với các tài liệu đơn giản, ngắn trang, không yêu cầu quá cao về độ chính xác thì bạn có thể làm công chứng tại các Văn phòng công chứng. Bởi nếu làm ở Văn phòng công chứng thì quá trình công chứng sẽ diễn ra nhanh hơn, không cần phải xếp hàng đợi đến lượt như tại các công ty dịch thuật. Phòng công chứng sở tư pháp Phòng Tư pháp thuộc Sở Tư pháp các quận, huyện là các đơn vị chuyên là dịch thuật công chứng tư pháp. Quá trình dịch thuật của văn phòng công chứng cũng thông qua các cộng tác viên đăng ký với họ Là một cơ quan nhà nước nên so với Công ty dịch thuật hay Văn phòng công chứng thì Phòng công chứng của các Sở Tư pháp có phong cách làm việc thường sẽ không được nhanh nhẹn, linh hoạt và chuyên nghiệp bằng. Năng lực dịch thuật thì thường không xuất sắc, đa phần sẽ phụ thuộc nhiều vào các công tác viên dịch thuật nên cũng không được đánh giá cao bằng các công ty dịch thuật. Có lẽ cũng đã quá quen với cung cách làm việc của các văn phòng thuộc quản lý của nhà nước. Thường thì quá trình vận hành của các Phòng công chứng thuộc các Sở Tư pháp sẽ khá lâu cũng như khá chậm Đa phần các đơn vị tiếp nhận hồ sơ chỉ yêu cầu dịch thuật công chứng tư nhân. Tuy nhiên, nếu nơi tiếp nhận hồ sơ của bạn yêu cầu phải làm công chứng tư pháp thì có thể làm tại phòng công chứng 4. Dịch thuật công chứng mất bao lâu Dịch thuật công chứng đúng như với tên gọi sẽ có 2 giai đoạn Dịch thuật và Công chứng Chính vì vậy, thời gian thực hiện quá trình dịch thuật công chứng sẽ bằng thời gian sẽ bằng thời gian của 2 quá trình Thời gian dịch thuật + thời gian công chứng. Thời gian dịch thuật Thời gian dịch thuật sẽ phụ thuộc vào độ dài của tài liệu, năng lực và quy trình của đơn vị làm dịch thuật. Trong các đơn vị làm dịch thuật công chứng thì công ty dịch thuật được đánh giá là có năng lực dịch thuật tốt nhất và thời gian dịch cũng nhanh nhất Với các công ty dịch thuật chuyên nghiệp thì thời gian dịch tài liệu ngắn, ít trang chỉ mất 1 vài giờ. Với các tài liệu dài nhiều trang thì tuỳ thuộc vào độ khó, độ dài của tài liệu mà thời gian dịch có thể mất vài ngày. Thời gian công chứng Thời gian công chứng sẽ phụ thuộc vào loại hình công chứng Tư nhân hay Tư pháp. Thời gian hoàn thành công chứng tư nhân bản dịch thường rất nhanh, có thể lấy ngay trong ngày. Ví dụ Nếu nộp tài liệu vào buổi sáng và hoàn thành quá trình dịch trước 10h sáng thì có thể nhận bản dịch công chứng trong khoảng 14h-15h chiều Nếu nộp tài liệu vào buổi chiều và hoàn thành quá trình dịch trước 17h chiều thì có thể nhận bản dịch công chứng tư phá khoảng 10h-11h sáng hôm sau Tuy nhiên, nếu bản dịch cần được công chứng Tư pháp thì thời gian chờ đợi thường sẽ lâu hơn. Quá trình dịch thuật công chứng tư pháp có thể mất từ 4-7 ngày mới hoàn thành được. 5. Dịch thuật công chứng có cần bản gốc không? Một bộ hồ sơ dịch thuật công chứng sẽ bao gồm bản gốc, bản dịch và tờ lời chứng của người dịch. Theo luật công chứng của nhà nước thì khi công chứng bản dịch bắt buộc phải có cả bản gốc để chứng thực Tuy nhiên, trong một số trường hợp như Bản gốc bị thất lạc, bị mất, hư hỏng đang trong quá trình xin cấp lại Bản gốc đang trên đường đi gửi đường bưu điện Chưa có bản gốc, sẽ có trong tương lại gần Nếu rơi vào một trong những trường hợp này thì bạn vẫn có thể làm dịch vụ dịch thuật công chứng không cần bản gốc. Tuy nhiên, điều này hoàn toàn không đúng với quy định của luật pháp. Chính vì vậy, không thể coi đây là công chứng tư pháp tại các đơn vị nhà nước được. 6. Cách tính giá dịch thuật công chứng? Giá dịch thuật công chứng sẽ bao gồm phí dịch thuật + phí công chứng bản dịch. Phí dịch thuật công chứng sẽ phụ thuộc vào chính sách của các công ty khác nhau Trong đó, giá dịch thuật sẽ dao động từ – VND/1 trang tài liệu không quá 300 từ. Trong đó, tiếng Anh là ngôn ngữ được dịch phổ biến nhất và giá rẻ nhất là VND/trang. Phí công chứng tư nhân sẽ tính theo bộ hồ sơ công chứng thường là VND/bộ 7. Lý do khách hàng nên sử dụng dịch vụ dịch thuật công chứng tại VisaOne Đội ngũ dịch thuật viên, tư vấn viên giàu kinh nghiệm, hoạt động nhiều năm trong lĩnh vực dịch thuật công chứng Thời gian xử lý hồ sơ, tài liệu dịch thuật công chứng nhanh. Khách hàng có thể nhận ngay và luôn trong ngày. Chi phí dịch thuật hợp lý và không chênh lệch quá nhiều so với mặt bằng chung trên thị trường hiện tại Nhân viên tư vấn nhiệt tình, sẵn sàng giải đáp mọi thắc mắc của khách hàng Trên đây là một số thắc mắc mà đội ngũ dịch thuật của VisaOne thường xuyên được khách hàng thắc mắc Xem thêm Vì sao phải dịch thuật công chứng? Nếu quý khách còn có thêm những thắc mắc gì muốn được giải đáp thì có thể nhắn tin qua fanpage GLOBAL TRANSLATE – DỊCH VỤ DỊCH THUẬT để nhận được hỗ trợ nhé
Dịch thuật công chứng là một thủ tục cần thiết trong quá trình làm hồ sơ liên quan đến nước ngoài như xin visa, hồ sơ du học, giấy phép lao động và thẻ tạm trú Vậy dịch thuật công chứng là gì và gồm các thủ tục như thế nào? hãy cùng Visa Phương Đông tìm hiểu trong bài viết dưới đây nhé! Dịch thuật công chứng có 2 hình thức Dịch thuật công chứng tư pháp Dịch thuật công chứng tư pháp là việc phòng tư pháp chứng thực phiên dịch viên đã dịch và cam kết dịch chính xác từ văn bản gốc, thực hiện bởi phòng tư pháp Quận, Huyện UBND Quận, Huyện. Phiên dịch viên ở đây là người đủ khả năng, trình độ dịch thuật. Được cơ quan nhà nước kiểm tra trình độ và ký hợp đồng phiên dịch. Trên bản dịch được công chứng tư pháp luôn có Con dấu và chữ ký xác nhận của sở Tư Pháp. Cam kết tính chính xác bản dịch của phiên dịch viên. Chữ ký của phiên dịch viên. Công chứng tại Văn phòng Công chứng Công chứng bản dịch tại Văn phòng Công chứng là công chứng viên công chứng nội dung bản dịch là hoàn toàn chính xác khớp với bản gốc. Về bản chất, 2 hình thức công chứng này là khác nhau. UBND chỉ chứng thực chữ ký của người dịch trên bản dịch chứ không chịu trách nhiệm về nội dung dịch thuật. Công chứng viên của Văn phòng Công chứng sẽ phải chịu thêm trách nhiệm về nội dung bản dịch. Giá trị sử dụng và pháp lý của hai loại công chứng này là như nhau. Xem thêm TOP 10 địa điểm dịch thuật công chứng uy tín tại TPHCM Bản dịch thuật công chứng có thời hạn bao lâu? Dịch thuật công chứng có giá trị bao lâu Bản dịch thuật công chứng có 2 trường hợp Bản sao “vô hạn” Bản sao được chứng thực từ bảng điểm, bằng cử nhân, giấy phép lái xe,… có giá trị vô hạn trừ trường hợp bản chính đã bị thu hồi, hủy bỏ Bản sao “hữu hạn” Bản sao được chứng thực từ các loại giấy tờ có xác định thời hạn như Giấy chứng minh nhân dân 15 năm, Phiếu lý lịch tư pháp 6 tháng, Giấy xác nhận tình trạng hôn nhân 6 tháng,… có giá trị sử dụng trong thời hạn bản gốc còn hạn sử dụng. Với những tài liệu thường có sự biến động, thay đổi trong quá trình sử dụng như giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh, giấy phép đầu tư, sổ hộ khẩu…, cán bộ thụ lý có quyền yêu cầu xuất trình bản chính bản gốc để đối chiếu chứ không có quyền yêu cầu nộp bản sao mới. Thời gian dịch thuật công chứng là bao lâu? Dịch thuật công chứng mất bao lâu Thông thường, thời gian công chứng sẽ không tốn quá nhiều thời gian của bạn. Tuy nhiên, nếu cần dịch thuật, bạn có thể phải mất từ 3-5 ngày, một tuần hoặc hơn nếu công chứng tại các cơ quan nhà nước. Nếu muốn rút ngắn thời gian, bạn có thể tìm đến các Văn phòng Công chứng uy tín tại Điều kiện dịch thuật công chứng là gì? Theo quy định tại Điều 61 Luật Công chứng 2014, trình tự, thủ tục công chứng bản dịch được tiến hành như sau Công chứng viên tiếp nhận bản chính giấy tờ, văn bản cần dịch, kiểm tra bản chính giấy tờ, văn bản cần dịch. Giao cho người phiên dịch đã ký hợp đồng cộng tác viên của tổ chức thực hiện. Phiên dịch viên phải ký vào từng trang của bản dịch trước khi công chứng viên ghi lời chứng và ký vào từng trang của bản dịch. Trong trường hợp phiên dịch viên đã đăng ký chữ ký mẫu tại tổ chức hành nghề công chứng mà mình ký hợp đồng cộng tác viên thì có thể ký trước vào bản dịch. Công chứng viên phải đối chiếu chữ ký của phiên dịch viên với chữ ký mẫu trước khi công chứng. Từng trang của bản dịch phải được đóng dấu chữ “Bản dịch” vào chỗ trống phía trên bên phải. Bản dịch phải được đính kèm với bản sao của bản chính và được đóng dấu giáp lai. Thủ tục dịch thuật công chứng Quy trình dịch thuật công chứng Bước 1 Nộp hồ sơ Người yêu cầu công chứng hoàn thiện hồ sơ và nộp trực tiếp tại trụ sở tổ chức hành nghề công chứng Phòng Công chứng hoặc Văn phòng Công chứng, từ thứ hai đến thứ sáu buổi sáng từ 07 giờ 30 phút đến 11 giờ 30 phút, buổi chiều từ 13 giờ 00 phút đến 17 giờ 00 phút và sáng thứ bảy từ 07 giờ 30 phút đến 11 giờ 30 phút. Bước 2 Tiếp nhận và kiểm tra hồ sơ Công chứng viên tiếp nhận bản chính giấy tờ, văn bản cần dịch, kiểm tra giấy tờ trong hồ sơ yêu cầu công chứng. Trường hợp việc tiếp nhận thông qua bộ phận tiếp nhận hồ sơ thì bộ phận tiếp nhận chuyển hồ sơ cho Công chứng viên kiểm tra giấy tờ trong hồ sơ yêu cầu công chứng. Công chứng viên hướng dẫn người yêu cầu công chứng tuân thủ đúng các quy định về thủ tục công chứng và các quy định pháp luật có liên quan đến công chứng bản dịch; giải thích quyền, nghĩa vụ và lợi ích hợp pháp của họ, ý nghĩa và hậu quả pháp lý của việc công chứng. Trường hợp hồ sơ yêu cầu công chứng đầy đủ, phù hợp với quy định của pháp luật thì thụ lý và ghi vào sổ công chứng. Trường hợp hồ sơ yêu cầu công chứng chưa đầy đủ Công chứng viên ghi phiếu hướng dẫn và yêu cầu bổ sung phiếu hướng dẫn ghi cụ thể các giấy tờ cần bổ sung, ngày tháng năm hướng dẫn và họ tên Công chứng viên tiếp nhận hồ sơ; Trường hợp hồ sơ không đủ cơ sở pháp luật để giải quyết Công chứng viên giải thích rõ lý do và từ chối tiếp nhận hồ sơ. Nếu người yêu cầu công chứng đề nghị từ chối bằng văn bản, Công chứng viên báo cáo Trưởng phòng/Trưởng Văn phòng xin ý kiến và soạn văn bản từ chối. Thủ tục dịch thuật công chứng Bước 3 Tiến hành dịch thuật Tổ chức hành nghề công chứng chuyển giao cho người phiên dịch viên đã ký hợp đồng là cộng tác viên với tổ chức tiến hành dịch thuật. Bước 4 Ký bản dịch và ký chứng nhận bản dịch Người phiên dịch phải ký vào từng trang của bản dịch trước khi công chứng viên ghi lời chứng và ký vào từng trang của bản dịch. Bước 5 Trả kết quả công chứng Bộ phận thu phí hoàn tất việc thu phí, thù lao công chứng và chi phí khác theo quy định, đóng dấu và hoàn trả lại hồ sơ cho người yêu cầu dịch thuật công chứng. Bạn đang tìm kiếm dịch vụ dịch thuật công chứng uy tín tại Đừng ngần ngại liên hệ HOTLINE 1900 63 63 50, Visa Phương Đông sẽ nhiệt tình tư vấn và hỗ trợ bạn một cách tốt nhất!
Dịch thuật công chứng là gì? Tại sao phải dịch thuật công chứng và nó được quy định như thể nào? Tất cả những câu hỏi xoay quanh vấn đề này sẽ được ACC giải đáp dưới Định Về Dịch Thuật Công ChứngTheo Điều 61 của Luật Công chứng về việc công chứng bản dịch và Điều 27 và 28 Nghị định 23/2015 / NĐ-CP về tiêu chí và điều kiện, biên dịch viên và cộng tác viên dịch thuật, người phiên dịch giấy tờ công chứng của bạn là cộng tác viên của Sở tư pháp, phải ký hợp đồng cộng tác viên dịch thuật với Phòng Tư pháp, trong đó xác định rõ trách nhiệm của người dịch đối với nội dung, chất lượng của bản Thủ tục dịch và công chứng giấy tờViệc dịch các giấy tờ từ tiếng Việt sang tiếng nước ngoài để công chứng phải do người biên dịch thực hiện. Người biên dịch này phải được đào tạo chuyên môn, tốt nghiệp từ các trường đại học ngoại ngữ để chịu trách nhiệm trước tính chính xác và nhất quán của bản dịch. Sau khi hoàn thành bản dịch, người biên dịch sẽ ký xác nhận vào bản dịch và có đóng dấu của Phòng tư pháp thuộc UBND quận, nhận của Phòng tư pháp phải ghi rõ thời gian và địa điểm công chứng, họ, tên đầy đủ của người dịch; xác nhận rằng chữ ký trong bản dịch thực sự là của người phiên dịch; xác nhận rằng bản dịch là chính xác và hợp pháp và không chống lại đạo đức xã hội;Xác nhận của bản dịch được pháp luật yêu cầu phải được thực hiện song ngữ theo mẫu ban hành kèm theo Thông tư 06/2015 / TT-BTP ngày 15 tháng 6 năm 2015 của Bộ Tư pháp quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Công chứng .3. Những tài liệu ACC có thể dịch thuật công chứng Hồ sơ xin cấp visa, hồ sơ xuất ngoại bao gồm Sổ hộ khẩu,Giấy khai sinh các loại, Chứng minh thư nhân dân các loại, Giấy chứng nhận sử dụng đất Số đỏ, Học bạ các loại, Hộ chiếu, Giấy chứng nhận đăng ký mẫu dấu, Sổ phụ các ngân hàng, Số tài khoản ngân đại học các loại, Bằng tốt nghiệp THCS, THPT các loại, Chứng chỉ tiếng Anh các loại, Giấy chứng nhận các loại, Giấy xác nhận các loại, Thẻ sinh viên các loại, Bằng lái xe các loại, Chứng nhận hưu trí các lọai, Chứng nhận kết hôn các lịch tư pháp các loại, Sổ bảo hiểm xã hội, Bảng lương, Giấy chứng nhận đăng ký thuế, Giấy chứng nhận sở hữu cổ phần, Giấy nộp tiền vào ngân sách nhà nước, Phiếu thanh toán lươngGiấy tờ pháp lý Hồ sơ tòa án, chứng hồ sơ thầu giấy tờ sản phẩm, CO, CQ, hợp đồng kinh tế, hợp đồng mua bán nhà, giấy uỷ quyền, di chúc và các loại hồ sơ pháp lý khác4. Căn cứ pháp lýLuật Công chứng 2014Thông tư số 06/2015/TT-BTP quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của luật công chứngNghị định 23/2015/NĐ-CP về cấp bản sao từ sổ gốc, chứng thực bản sao từ bản chính, chứng thực chữ ký và chứng thực hợp đồng, giao dịch5. Tại sao phải dịch thuật công chứng ?Dịch thuật công chứng đóng một vai trò vô cùng quan trọng khi chúng ta thực hiện làm ăn với các đối tác nước ngoài hay đơn giản là muốn nhập cảnh, đi du lịch ở nước ngoài… Khi cá nhân, tổ chức thực hiện dịch thuật công chứng tại Hà Nội là đang nâng cao tính pháp lý mà giao dịch hay hồ sơ mà mình thực Dịch vụ dịch thuật công chứng do ACC cung cấpVới nhiều năm kinh nghiệm và hỗ trợ thành công rất nhiều khách hàng, Luật ACC tự hào dịch vụ tư vấn liên quan đến dịch thuật công chứng là dịch vụ hỗ trợ tốt nhất cho khách hàng, nhanh chóng và tiết kiệm thời gian, chi tôi luôn có một đội ngũ chuyên viên pháp lý, không những giải quyết các vấn đề pháp lý liên quan mà còn luôn cập nhật những thông tin mới nhất, nhanh chóng, kịp quý khách hàng sử dụng dịch vụ tư vấn dịch thuật công chứng của Luật ACC, chúng tôi đảm bảo tối đa hóa lợi ích của khách hàng. Chúng tôi luôn phân tích tình huống trước khi đưa ra các giải pháp lựa chọn tốt nhất giúp khách hàng giải quyết vụ việc đạt được đúng như mong biệt, trong quá trình hoạt động, Luật ACC luôn cam kết bảo mật tuyệt đối thông tin khách hàng. Đồng thời, chúng tôi sẽ hỗ trợ tư vấn miễn phí các vấn đề liên quan giúp khách hàng cả khi kết thúc công Những câu hỏi thường Tự Dịch Thuật Công Chứng có được không?Bản dịch do cá nhân tự dịch thường chỉ để phục vụ nhu cầu cá nhân và sẽ gặp khó khăn về pháp lý khi cần công chứng bản dịch. Nếu bạn muốn tiết kiệm chi phí dịch thuật công chứng thì có thể tự dịch sau đó làm hiệu đính bản dịch tại các công ty dịch Làm dịch thuật công chứng ở đâu?Công ty dịch thuậtVăn phòng công chứngPhòng công chứng sở tư Công ty Luật ACC có cung cấp dịch vụ tư vấn về quy định dịch thuật công chứng không?Hiện là công ty luật uy tín và có các văn phòng luật sư cũng như cộng tác viên khắp các tỉnh thành trên toàn quốc, Công ty Luật ACC thực hiện việc cung cấp các dịch vụ tư vấn pháp lý cho quý khách hàng, trong đó có dịch vụ làm tư vấn về quy định dịch thuật công chứng uy tín, trọn gói cho khách Chi phí dịch vụ tư vấn về quy định dịch thuật công chứng của công ty Luật ACC là bao nhiêu?Công ty Luật ACC luôn báo giá trọn gói, nghĩa là không phát sinh. Luôn đảm bảo hoàn thành công việc mà khách hàng yêu cầu; cam kết hoàn tiền nếu không thực hiện đúng, đủ, chính xác như những gì đã giao kết ban đầu. Quy định rõ trong hợp đồng ký đây là toàn bộ nội dung về quy định dịch thuật công chứng của chúng tôi về cũng như các vấn đề pháp lý có liên quan trong trong phạm vi này. Trong quá trình tìm hiểu nếu như quý khách hàng còn thắc mắc hay quan tâm và có nhu cầu tư vấn và hỗ trợ về dịch thuật công chứng thì vui lòng liên hệ với chúng tôi qua các thông tin sauHotline 19003330Zalo 084 696 7979Gmail info ✅ Dịch vụ thành lập công ty ⭕ ACC cung cấp dịch vụ thành lập công ty/ thành lập doanh nghiệp trọn vẹn chuyên nghiệp đến quý khách hàng toàn quốc ✅ Đăng ký giấy phép kinh doanh ⭐ Thủ tục bắt buộc phải thực hiện để cá nhân, tổ chức được phép tiến hành hoạt động kinh doanh của mình ✅ Dịch vụ ly hôn ⭕ Với nhiều năm kinh nghiệm trong lĩnh vực tư vấn ly hôn, chúng tôi tin tưởng rằng có thể hỗ trợ và giúp đỡ bạn ✅ Dịch vụ kế toán ⭐ Với trình độ chuyên môn rất cao về kế toán và thuế sẽ đảm bảo thực hiện báo cáo đúng quy định pháp luật ✅ Dịch vụ kiểm toán ⭕ Đảm bảo cung cấp chất lượng dịch vụ tốt và đưa ra những giải pháp cho doanh nghiệp để tối ưu hoạt động sản xuất kinh doanh hay các hoạt động khác ✅ Dịch vụ làm hộ chiếu ⭕ Giúp bạn rút ngắn thời gian nhận hộ chiếu, hỗ trợ khách hàng các dịch vụ liên quan và cam kết bảo mật thông tin
Chúng tôi đã phát triển quy trình dịch vụ dịch thuật công chứng và đăng ký đánh giá đạt tiêu chuẩn chất lượng dịch vụ ISO 90012015. Tuy phải dành nhiều thời gian và công sức nhưng chúng tôi đã thu được thành quả trên mong có một bản dịch công chứng tin cậy thì bản dịch chắc chắn phải tin cậy. Quy trình dịch thuật chuyên nghiệp cần được áp dụng và tiêu chí dịch đúng, dịch đủ phải được kiểm bước dịch thuật như Dịch – Hiệu đính – Đọc soát cần được thực hiện độc lập. Có nghĩa, sẽ cần tối thiểu 3 người để thực hiện công việc dịch thuật. Và nếu bạn có ý tưởng thuê cộng tác viên thì cũng lưu ý rằng trình độ của dịch thuật viên thực hiện ba bước dịch nêu trên là tăng dần. Có nghĩa người sau phải sửa được lỗi cho người trước và vì thế sản phẩm được hoàn thiện dần theo mỗi bước thực hiện.3. Cần sự trợ giúp của luật sư và chuyên giaTrong hiều tình huống đặc biệt, ví dụ bản dịch để đem đi công chứng đó là 1 tài liệu pháp lý quan trọng, phức tạp bạn sẽ cần đến luật sư giỏi hoặc là một tài liệu về thiết bị y tế thì bạn sẽ cần đến chuyên gia y khoa. Luật sư và chuyên gia sẽ giúp bạn giải quyết nhiều vấn đề hóc búa mà các dịch thuật viên thông thường không thể giải quyết. Chúng tôi cũng từng thực hiện các bản bản dịch công chứng cần đến rất nhiều nguồn lực khác nhau. Ví dụ như một hợp đồng cho thuê máy bay, chúng tôi cần đến luật sư, chuyên gia kỹ thuật hàng không, đội ngũ dịch thuật viên, đội ngũ hỗ trợ xử lý văn bản và hình ảnh. 4. Nghiệp vụ công chứng phải được thực hiện nghiêm chỉnhMột bản dịch công chứng dù có nhiều người cùng thực hiện những thường cuối cùng sẽ được 1 dịch thuật viên đứng đầu chịu trách nhiệm về chuyên môn. Dịch thuật viên đó sẽ phải thực hiện ký xác nhận trước mặt công chứng viên và được công chứng viên thực hiện xác nhận. Có nghĩa phải là người thực việc thực.5. Công ty dịch thuật cũng cần phát hành chứng nhận cho bản dịchThông thường khách hàng chỉ nhận được bản dịch công chứng được cam kết bởi dịch thuật viên và xác nhận của công chứng viên. Trên thực tế thì khi gặp các vấn đề về chất lượng thì khách hàng khó có thể tìm kiếm trách nhiệm của dịch thuật viên đó. Nhưng liệu khi đó công ty dịch thuật có bị liên đới trách nhiệm?Để tạo niềm tin cho khách hàng và khẳng định uy tín của mình, chúng tôi luôn sẵn sàng cấp chứng chỉ chất lượng CoA dịch thuật cho các bản dịch của mình. Có nghĩa chúng tôi hoàn toàn chịu trách nhiệm về công việc của mình.6. Coi trọng công tác bảo mật tài liệuĐây là rủi ro thực sự cho cả khách hàng và công ty dịch thuật khi xem nhẹ vấn đề bảo mật. Có nhiều tài liệu là bí mật kinh doanh hoặc bằng sáng chế, những tài liệu không được tiết lộ. Vậy bạn sẽ phải làm gì cho tài liệu bảo mật tiên, chắc chắn bạn sẽ phải ký những cam kết bảo mật với khách hàng, ví dụ ký theo là bạn phải đảm bảo mọi nguồn lực tham gia dự án dịch thuật công chứng đó đều phải có trách nhiệm tương tựBạn phải có quy trình kiểm soát hồ sơ và bảo mật nghiêm ngặt, và điều quan trọng là phải nghiêm túc thực hiện qui trình luận – làm gì để có bản dịch công chứng tin cậyTrên đây là một số kinh nghiệm chúng tôi đúng rút ra trong quá trình cung cấp dịch vụ của mình. Hy vọng có thể giúp bạn hình dung được vai trò, ý nghĩa và cách thực hiện một bản dịch công chứng. Chúng tôi cũng sẵn sàng lắng nghe, chia sẻ với bạn về những mối quan tâm của bạn cho hoạt động hàng có thể tìm kiếm một công ty dịch thuật công chứng tin cậy với uy tín được khẳng định lâu năm. Mỗi công ty đó có thể có cách làm khác nhau và vì thế chất lượng dịch vụ dịch thuật công chứng có thể khác nhau.
các bước dịch thuật công chứng